.RU

Иконникова Ольга Николаевна - Информатика, вычислительная техника и инженерное образование. 2011. №2 (4)



^ Иконникова Ольга Николаевна

Технологический институт федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Южный федеральный университет» в г. Таганроге.

E-mail: zmeika-beauty@mail.ru.

347928, г. Таганрог, пер. Некрасовский, 44.

Тел.: 88634371496.


Ikonnikova Olga Nikolaevna

Taganrog Institute of Technology – Federal State-Owned Autonomy Educational Establishment of Higher Vocational Education “Southern Federal University”.

E-mail: zmeika-beauty@mail.ru.

44, Nekrasovskiy, Taganrog, 347928, Russia.

Phone: +78634371496.


УДК 80.001.85


Г.А. Краснощекова


Организация самостоятельной работы студентов по иностранному языку с использованием информационных технологий


Статья посвящена организации самостоятельной работы студентов по иностранному языку с использованием информационных технологий. В статье даются практические рекомендации, как грамотно организовать самостоятельную работу студентов по выполнению различных профессионально ориентированных заданий, используя неограниченные возможности информационных технологий.

Самостоятельная работа, информационные технологии, профессионально ориентированные задания, повышение качества образовательного процесса, коммуникативная компетенция.


^ G.A. Krasnoshchyekova


Organization of students' self-study work in a foreign language using informational technologies


The article is devoted to organizing students' self-study work in a foreign language using informational technologies. The article provides practical recommendations how to organize a self-study work of students correctly in doing the various professional-oriented tasks, using the unlimited possibilities of informational technologies.

Self-study work, informational technologies, professional-oriented tasks, improving the quality of the educational process, communicative competence.


Глобальной задачей современного российского образования, как указывается в законодательных документах Российской Федерации, является совершенствование общей системы образования, подразумевающее повышение качества образовательного процесса, использование современных педагогических технологий, развитие интеллектуального, творческого потенциала, а также грамотная организация самостоятельной работы обучаемых.

Учебные информационные ресурсы Интернета постепенно завоёвывают и отечественное образование, которое вносит в них свои методические коррективы. Использование информационных технологий нацеливает на развитие самостоятельной работы студентов, на умение логически мыслить, на создание креативной способности, что является условием для формирования коммуникативной компетенции, а также готовности к межкультурной коммуникации [3].

Обучение иностранному языку с использованием информационных технологий показывает, что умение извлекать, обрабатывать, использовать и интегрировать информацию в образовательный процесс даёт ценнейший опыт и расширяет навыки работы по предмету, что действительно полезно и увлекательно для мировоззрения и получения профессионального образования. Работа в подгруппах, в команде при обмене мнениями, идеями даёт опыт позитивного формирования межличностных отношений, что является важным в будущей профессиональной деятельности. Роль преподавателя оценивается как корректирующая, направляющая. Ощущение студентами поддержки и помощи со стороны преподавателя, задача которого предлагать практические рекомендации, оставаясь при этом одним из участников создания какого-либо проекта, ликвидирует психологические затруднения (страх, робость, неуверенность, апатия) [1].

В условиях неязыкового вуза при изучении дисциплины «Иностранный язык», на который отводится незначительное количество часов, особенно необходимо рационально организовать самостоятельную работу студентов. И в этом неоценимую помощь нам оказывают современные информационные технологии.

Следует отметить, что на базе Таганрогского Технологического института Южного Федерального университета созданы все необходимые условия для обучения студентов иностранным языкам с использованием инновационных информационных технологий. Кафедры оснащены компьютерными классами, в университете создан Inсampus, где можно осуществлять обмен любой информацией между студентами и преподавателями, студенты имеют доступ не только в локальную институтскую сеть, но и в интернет для получения информации.

Необходимо грамотно организовать самостоятельную работу студентов по выполнению различных профессионально ориентированных заданий, используя неограниченные возможности информационных технологий. Разрабатывая банк заданий, представляющих собой различные проблемно-ориентированные задания, направленные на формирование и развитие видов речевой деятельности, навыков поисковой и исследовательской работы с использованием информационных ресурсов, следует четко определить их уровень и методически правильно представить алгоритм реализации. Рассмотрим разные уровни заданий.

^ Первый уровень – репродуктивные задания: представление материала других авторов по определённой теме из разнообразных источников без самостоятельной их обработки; составление образцов деловых писем, видов контрактов; представление научных достижений в различных областях науки и техники.

Второй уровень – репродуктивно-когнитивные задания: изложение содержания изученного материала и представление на его основе в новом формате (РР-презентация, статья, сообщение, выступление перед аудиторией, виртуальное путешествие); убеждение, привлечение на свою сторону оппонентов или нейтрально настроенных лиц; высказывание по определённой проблеме (глобализация, экологический, экономический кризис, предотвращение мировой термоядерной войны и т.п.) и принятие решения; объективное изложение информации (разделение мнений и фактов).

Третий уровень – когнитивные задания: поиск, систематизация и анализ информации по определённой профессиональной теме (сбор данных по международно-финансовой деятельности, статистическая отчётность совместного предприятия).

^ Четвёртый уровень – когнитивно-креативные задания: разработка плана или проекта на основе заданных условий по определённым пунктам (план-конспект, бизнес-план, заключение делового контракта, коммерческая корреспонденция); изучение межкультурных особенностей страны изучаемого языка, трактовка восприятия и анализ; поиск ответа на вопрос, представляющий собой непонятное, неизведанное, незнакомое, загадочное, таинственное.

^ Пятый уровень – креативные задания: реализация задуманного сценария в различных жанрах (представление, литературный вечер, демонстрация видеоролика, театрализованная постановка) по определённой теме; обоснование собственной точки зрения по определённой проблеме.

Предложенные задания классификации могут быть представлены как в чистом, так и в смешанном с другими заданиями варианте.

Творческое использование логически обработанного материала по определённой теме из различных информационных источников в разных вариантах представления (печатный текст, электронная версия, устное изложение (доклад, речь, выступление), видеоролик, инсценирование и т.д.) предполагает фактическое знание материала и тщательную подготовку как преподавателя, так и студентов.

Выполнение подобных заданий на основе ресурсов Интернета в обучении иностранному языку подразумевает наличие соответствующего уровня сформированности у студентов различных видов компетенций. Для самостоятельной работы с аутентичными ресурсами Интернета необходима лингвокультурологическая компетенция. В случае отсутствия данной компетенции преподавателем должна быть проведена предварительная работа, сопровождающаяся тренировочными лексико-грамматическими упражнениями на основе языкового материала, используемого в данных аутентичных ресурсах. Выполнение таких упражнений может либо предварять работу над проектом, либо осуществляться параллельно с ней.

Современный преподаватель призван содействовать решению данных задач, что требует от него тщательной предварительной подготовки к занятиям с использованием проектов (определение адресов использования информационных ресурсов, подготовка различных раздаточных материалов, файлов заданий и т.п.), поскольку при создании проекта преподаватель должен обладать высоким уровнем предметной, методической и инфокоммуникационной компетенцией, являющихся «составляющей профессиональной компетенции преподавателя» [2] .

Разработанные по какой-либо теме (профессиональной, культурологической) проекты являются отправным пунктом для анализа студентами проблемы, составляющей суть проекта. При решении поставленной задачи возможно проникновение в различные области знаний. Преимущества использования данной технологии в обучении языкам заключаются в: организации познавательной деятельности путём внешнего (предметного) и внутреннего (умственного) моделирования; имитации различных ситуаций реальной жизни, для моделирования которых используются средства мультимедиа; сочетании ситуационного обучения с «языком в картинках», развитии творческого мышления, применении полученных знаний в новых ситуациях; в эффективной тренировке усваиваемых умений и навыков и автоматизированном контроле результатов обучения; повышении мотивации обучения за счёт использования игровых компонентов; формировании умения самостоятельно строить различные пути изучения учебного материала; в расширении содержания учебного материала, его новой организации; формировании информационной культуры и, в частности, культуры учебной деятельности.

Образовательный процесс в вузе нацелен на соблюдение основных дидактических принципов: систематичность (строгая логическая последовательность изложения), связь теории с практикой, сознательность и активность мышления, вследствие которых происходит повышение качества знаний, повышение инициативности, и в итоге — применение полученных знаний на практике и развитие интеллектуального потенциала обучаемых. Главными особенностями разработанного курса занятий по иностранному языку с использованием технологии проектов (при созданных для этого условиях) являются: а) выработка способности решать актуальные проблемы научного знания; б) развитие критического мышления; в) определение собственной позиции; г) расширение мировоззрения; д) повышение интеллектуального уровня современного студента; е) формирование готовности будущего специалиста к межкультурной коммуникации.

Проект как способ формирования готовности к межкультурной коммуникации предполагает наличие определённого количества материалов, выполненных индивидуально или совместно для последующего оценивания сформированности готовности студентов к межкультурной коммуникации. Папка с личными материалами (портфолио, рабочие бумаги, личные записи, блокнот, дневник и т.п.) может содержать следующие документы:

  1. титул (тема, ФИО студента(ов), образовательное учреждение, кафедра, руководитель, дисциплина, дата начала и окончания работы над проектом;

  2. подготовительные материалы из различных информационных ис-
    точников (копии, ксерокопии различных вспомогательных источников, карты, схемы, чертежи, вырезки, рисунки, картинки, тексты, свидетельства, фотографии, интересные события и факты, выдержки из текстов, афоризмы, цитаты и т.п.), отражающие тематику и содержание выбранной проблемы;

  3. выполненные самостоятельно или совместно авторские работы
    (план разработки, записи, заметки, чертежи, описание, мысли, заключения, выводы, фотографии, рисунки и т.п.);

  4. итоговая работа (демонстрация в мультимедийной аудитории);

  1. лист оценивания работы (мнения экспертов, студентов, преподавателей и др.);

  2. дипломы, сертификаты, призы (в случае участия работ(ы) в конкурсах, турах, соревнованиях и т.п.).

Результаты своей работы студенты могут оформить в формате Word-документа, PowerPoint-презентации, в форме устного доклада (сообщения) перед аудиторией, в качестве газетной статьи для институтской газеты и для стенной газеты.

В разделе «Страница студента» могут быть представлены все черновые работы студента, наброски, разработки его ответов, записи, рисунки и т.п. или же чётко структурированный ежедневный листок, где ясно и точно указаны тема, цель, намерения, результат, адреса, план на следующий день.

Раздел «Страница преподавателя» может отражать планирование работы преподавателя, успехи и достижения отдельных студентов и группы в целом, черновые записи, заметки, отражающие результаты и неудачи каждого отдельного студента и группы (подгруппы) в целом.

В процессе выполнения алгоритма задействованы следующие виды речевой деятельности: введение – говорение; задания – чтение; ход работы и ссылки на информационные ресурсы – говорение, чтение, письмо, аудирование; критерии оценки – говорение, аудирование; заключение – говорение, аудирование; страница студента – письмо; страница преподавателя – письмо. Следует особо отметить, что два последних элемента (страница студента и страница преподавателя) не подлежат критериям оценивания и являются личными бумагами со-участника. Тем не менее, преподаватель вправе попросить страницу студента для оценивания его индивидуальной работы при возникновении какой-либо спорной ситуации. Осуществление речевой деятельности при выполнении заданий по проекту происходит при парной и групповой работе, при индивидуальной работе осуществляется консультирование и контроль с преподавателем, с другими участниками. При возникающих затруднениях преподаватель активно включается в процесс подготовки, оказывая студентам практическую и моральную поддержку.

Таким образом, при выполнении проекта решаются следующие задачи:

  1. формирование и развитие готовности студентов неязыкового вуза к
    межкультурной коммуникации посредством определённой языковой работы, которая включала работу по всем видам речевой деятельности: а) чтение (поисковое, просмотровое; ознакомительное, изучающее); б) письменная речь (представление найденной информации в сокращённом/обработанном виде, работа в текстовом редакторе, собственная продукция/комментарии); в) устная речь (монологическая –представление результата работы в устной форме на основе изученного материала; диалогическая – вопросы по содержанию выступлений, Quiz-викторина, подведение к дискуссии); г) аудирование (видео-аудиоматериалы, речь участников других подгрупп);

  2. развитие и совершенствование навыков владения компьютерной
    грамотностью для изложения накопленного материала на иностранном языке, что предполагает: а) владение латинской клавиатурой; б) составление и демонстрацию презентаций (PowerPoint, Word-Document);

  3. развитие и совершенствование способностей работы с оригинальными источниками: а) поиск информации но WWW-адресам, изучение, отбор, формулирование и изложение своих мыслей; б) развитие и умение восприятия актуальной информации и её оценивание;

  4. развитие профессиональных качеств будущего специалиста: ком-
    муникабельность, знание норм международного этикета, развитое мировоззрение, высокая культура.

Таким образом, использование проектов, рассматриваемых нами в качестве вида информационных, проблемно-ориентированных заданий индивидуального или группового обучения, направленных на формирование и развитие навыков самостоятельной, поисковой и исследовательской деятельности студентов в процессе освоения, исследования, обработки и презентации языкового учебного материала, приводит к овладению прочными знаниями по иностранному языку и формированию готовности к межкультурной коммуникации.

^ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

  1. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 –Санкт-Петербург, 2003. – 446 c.

  2. Евдокимова М.Г. Компьютерная среда развития автономности студента в процессе овладения иностранным языком // Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам: Сборник научных трудов МГЛУ. Выпуск 461. – Москва: МГЛУ, 2001 – С. 81 – 96.

  3. Соколова, Е.И. Оптимизация процесса обучения иностранному языку в неязыковых вузах на основе компьютерных поддерживающих программ: На материале английского языка : дисс. ... канд. Пед. наук: 13.00.02 – Санкт-Петербург, 2005. –206 c.


Краснощекова Галина Алексеевна

Технологический институт федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Южный федеральный университет» в г.Таганроге

E-mail: krasnoshokova@ tsure.ru

347928, г.Таганрог, пер. Некрасовский, 44

Тел. 88634315380

^ Krasnoshchyekova Galina Alekseyevna

Taganrog Institute of Technology- Federal State – Owned Autonomy Educational Establishment of Higher Vocational Education “Southern Federal University”

E-mail: krasnoshokova@ tsure.ru

44, Nekrasovskiy, Taganrog, 347928, Russia,

Phone: +78634315380


УДК: 378.02:372.8


О.Г. Мельник


^ РОЛЬ МЕТАФОРЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ESP


В статье предпринимается попытка анализа одного из способов появления новых терминов. Автор считает, что понимание механизма словообразования может оказаться действенным коммуникативным ресурсом облегчающим изучение языка для специальных целей и средством мотивации к овладению иностранным языком.

Теория метафоры, терминология, формирование иноязычной коммуникативной компетенции в неязыковом вузе, современные образовательные технологии.


O.G. Melnik


^ THE ROLE OF THE METAPHOR IN ESP TEACHING


The article tries to analyze one of the techniques of the creation of new terms. The author believes that the understanding of the word formation mechanism could be effective communicative resource facilitating ESP learning and stimulating the second language acquisition.

^ Metaphor, terminology, ESP teaching, modern educational technologies.


Современное состояние развития компьютерной науки и техники активизировало многие процессы в языке и, прежде всего, затронуло его лексическую систему, что привело к созданию специальной терминологической системы, отличающейся многообразием техницизмов и профессионализмов. Термин — это единица языка, обладающая в результате стихийно сложившейся или особой сознательной коллективной договоренности специальным терминологическим значением, которое может быть выражено либо в словесной форме, либо в том или ином формализованном виде и достаточно точно и полно отражает основные, существенные на данном уровне развития науки и техники признаки соответствующего понятия.

Чем же термины отличаются от других слов, составляющих лексическую систему литературного языка? А.А. Реформатский [9] определяет термины «как однозначные слова, лишенные экспрессивности». Кроме того, термины обладают огромной информационной насыщенностью. Термин не нуждается в контексте, т.к. функционирует лишь среди людей, обладающих соответствующими знаниями. Существуют две категории терминов: 1) общенаучные термины и 2) специальные термины.

Задачей данной статьи является установить специфику метафорической номинации в формировании терминосистемы на примере компьютерной лексики.

Понятие «метафора» долгое время считалось предметом рассмотрения исключительно поэтики и риторики, совершенно не совместимое с научной теорией. Аристотель в свое время утверждал, что, единственное искусство, которому нельзя научиться, — это создание метафор, являющихся произведением гения. Никакая логика не может привести к появлению метафоры, которая рождается спонтанно, представляя собой результат некоего озарения. Однако в 60-х годах ХХ века вместе с пересмотром традиционного образа науки, который теперь характеризуется антропоцентризмом, то есть рассмотрением языковых явлений во взаимосвязи с человеком, его деятельностью и мышлением, изменилась и оценка роли метафоры в научной сфере. П.Н. Барышников [4], говоря о роли метафоры, отмечает: «Метафора на современном этапе из стилистической фигуры речевого декорирования превратилась в поливалентный культурный феномен, обладающий мощным когнитивным концептомоделирующим потенциалом».

Современные исследователи опираются на когнитивную и дескрипторную теорию метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона [2]. Согласно этой теории, в основе метафоризации лежит процесс взаимодействия между структурами знаний двух концептуальных доменов: source domain и target domain. Авторы теории выдвинули гипотезу о том, что язык и концептуальная система человека построены, в основном, на неосознаваемых концептуальных метафорах. Например, проведя аналогию между спором и ведением военных действий, можно легко объяснить следующие высказывания:

Ваши утверждения незащитимы.

Он нападал на каждое слабое место в моей аргументации.

Его критические замечания били точно в цель.

Я разбил его аргументацию.

Я никогда не побеждал в споре с ним.

Если вы будете следовать этой стратегии, он вас уничтожит.

В исследованиях, посвященных данной проблеме, подчеркивается важная роль метафоры в построении концептуальной системы человека, ее активное участие в категоризации окружающего мира, процессах мышления и восприятия (Арутюнова, 1990; Кубрякова, 1999; Телия, 1988; Серль, 1990; Jackendoff, 1983 и др.). Огромный интерес к метафоре в последние десятилетия подтверждается возникновением новой междисциплинарной науки – метафорологии, исследованиями феномена метафоры представителями самых разных наук, а также повышенным вниманием к метафоре со стороны когнитологов, которые считают метафору средством познания действительности.

Ранее терминологические системы европейских языков испытывали огромное влияние классических языков - древнегреческого и латинского. В наши дни для студентов, изучающих технические науки, языком научного общения является английский. Поэтому, для современного человека с вузовским образованием, по словам Тер-Минасовой [10], иностранный язык − это «…и орудие производства, и часть культуры, и средство гуманитаризации образования».

Создание новых терминов осуществляется на основе построения аналогии между известным знанием (источником) и неизвестным знанием (мишенью), которое необходимо усвоить. «Метафора называет предметы не своими собственными именами, а именами других вещей, обнаруживая в каждом явлении присутствие множества различных смыслов и ставя под сомнение тождественность вещей самим себе» [8]. Если рассмотреть возможный механизм образования метафоры, то можно также увидеть, что он построен на нарушении правил классического силлогизма (например, известную метафору Б. Паскаля «человек есть тростник» можно получить, нарушая правила силлогизма, из посылок «тростник – слаб», «человек – слаб»). Вместе с тем, несмотря на вопиющее нарушение правил логики, метафора не отторгается, а вызывает чувство удовольствия, что говорит о ее обусловленности сферой, имеющей большое значение для человека, – сферой бессознательного. Кроме того, метафора воспринимается мгновенно, в то время как логические процедуры и операции являются, как правило, многоступенчатыми.

Ученый, вводя новую языковую единицу, стремится выразить ее наиболее простым и доходчивым (на его взгляд) образом. Интересно, что успех зачастую имеют «странные» термины: кварк, плазма. Метафора, характеризующая термины, больше похожа на прожектор, чем на дорожную карту. Она не говорит, где найти ответ – она говорит, как его искать. Метафора – это скорее эвристический подход, а не алгоритм. По наблюдению Л.Ф.Крапивника [7], генезис метафорической номинации элементов научного знания синтезирует в себе взаимодействие двух основополагающих факторов – социального и психического. Первый фактор рассматривает метафоры как «социальный заказ», второй как «вспышку» чьей−то интуиции или «всплеск» лингвокреативности.

Так, химик Кекуле однажды во сне увидел змею, схватившую себя за хвост. Проснувшись, он понял, что свойства бензола объяснила бы молекулярная структура, имеющая похожую кольцевую форму. Дальнейшие эксперименты подтвердили его гипотезу. Г. Резенфорд сравнил атом водорода с Солнечной системой.

Освоение новых реалий находит свое отражение также в «миграции» метафор из одной научной сферы в другую – (из смежной области или из эталонной науки – математики). Так, при освоении воздухоплавания и самолетов с 1906 года авиационным объектам дают названия, взятые из навигационного оборудования (воздушный корабль, гавань).

В английском научном тексте широко используется языковая (неоригинальная) метафора, обладающая устойчивым характером и не вызывающая у читателей каких-либо дополнительных образов. Можно привести следующие примеры:

to call into play (приводить в действие, осуществлять),

to cast/shed light on (вносить ясность в...),

to call into question (подвергать сомнению, возражать),

time is ripe for... (настало время для...),

to beg the question (ставить, задавать вопрос),

to be rich with examples (содержать большое количество примеров),

a wealth of information (большое количество информации) и др.

Но метафорический язык терминов не всегда может быть понятен студентам. В этом случае хорошо помогают такие приемы как семантический и этимологический анализ. Это особенно важно при изучении системы метафор – так называемых метафорических кластеров, образующих связную систему концептов. Например, концепт Web: Web crawler, Web browser, Web page, Web host – все эти понятия созданы на основе аналогии. Студент технического вуза вряд ли вспомнит, что такое метафора и чем она отличается от сравнения. Сравнение очевидно, а метафора скрыта. Сравнение говорит: А похоже на В, метафора утверждает, что А – это В, хотя в действительности это не так. Студент, запоминающий термин, должен ассимилировать новое знание с исходным. Хороший пример – представление об электричестве как о жидкости с характерными свойствами. Тогда сразу становятся понятными выражения current flow, energy level.

Брендон М. Х. Ларсон [1] разработал систему упражнений, призванную помочь студентам научиться распознавать метафоры и то, что лежит в их основе. Они используют такие методы как critical reading, text analysis, guided free−writing, small group discussion class discussion. В частности, выдвигаются следующие базовые положения:

Терминология компьютерных наук — одна из самых красочных. Действительно, в какой еще области существуют стерильные комнаты с тщательно контролируемой температурой, заполненные вирусами, пауками, троянскими конями, червями, жучками и прочей живностью и нечистью?

Под компьютерной метафорой обычно имеется в виду аналогия между структурной организацией работы мозга и архитектурой вычислительной машины – выделение различных видов памяти, каналов обмена информацией, перцептивных механизмов и т.д. Интересное наблюдение, что при заимствовании из английского языка существительные в русском приобретают категорию рода. Причем, на выбор рода бóльшее влияние оказывает окончание существительного, чем слово, с которым термин соотносится.

Начнем с того, что само слово computer не совсем точно отражает функции современного прибора, так как его работа не ограничивается вычислениями. Сам компьютер является материальным объектом, но многое из того что он делает, происходит виртуально.

В лингвистических исследованиях представлены универсальные категории, порождающие метафоры. Исследователями выделяются биоморфные, среди которых выделяются ботанические, зооморфные, антропоморфные, социоморфные, географические, метеорологические и др. метафоры.

Среди социоморфных метафор можно выделить следующие. Мы говорим о компьютерной грамотности computer literacy, у нас есть «наставники», которые помогают нам выполнять задачи − guides, мы можем совершить «противоправные действия» − illegal operation и прячем свое лицо под «маской» − avatar, пришедшей к нам из далекой индийской мифологии.

Говоря о хранении данных, мы представляем мебе вполне материальные «хранилища»: files – folders – databank, treasure chest, library, pool, box, shelf, catalogue, index, store, warehouse, collection, bundle, bag и даже data farm. Данные могут физически занимать место на диске: I've not much space left on my hard drive.

Графический интерфейс пользователя включает такие понятия, как desktop, windows, a mouse pointer and arrows.

Передача данных сравнима с путешествием: routes, pathways, breadcrumb trails, Portal, gateway, channel, bus, port for shipping data.

Интересны глагольные сочетания, в которых проводится аналогия между работой на компьютере и передвижением: surf the net, run a program, return to home page; go to such and such a site , move a file from one folder to another, throw a file into the trash can, open/close the window. Работа с текстом сравнивается с канцелярской работой: copy, paste, and cut text.

Даже прилагательные могут употребляться метафорически [3]: hot link, cold link, warm boot, cold boot. Человек, знакомый с работой на компьютере, поймет, что речь здесь идет вовсе не о температуре, а о скорости соединения или загрузки.

Значки на экране мы привычно зовем «иконами». Слово это происходит от греческого eikon, что означает «подобие» или «портрет». В компьютерной лексике оно появилось в начале 80−х годов, обозначая быстрый способ отыскать нужную программу. Это может быть библейская аллюзия, как в эмблеме компании Apple Macintosh, или прямая ассоциация с материальным объектом− кинопленкой, как в иконе программы Windows Movie Maker. Если присмотреться внимательней, мы найдем множество икон, которые, по сути, являются тщательно отобранными метафорами, такими, как удар молнии для WinAmp или горящее пламя для Nero.

Многие компьютерные термины, ранее известные только узким специалистам, стали теперь актуальными для очень широкого круга людей — пользователей компьютеров. В связи с этим, помимо собственно компьютерной терминологической системы, сегодня существует достаточно богатый специфический групповой подъязык пользователей компьютеров. Динамично развивающийся подъязык компьютерных пользователей заслуженно находится в центре внимания лингвистов [6]. Отмечается рост числа участников электронной коммуникации, причем, в основном, за счет пользователей, для которых английский язык не является родным.

Таким образом, в научном термине оказывается органично воплощена связь профессионального знания с рационально-логическим. Особенность метафор-терминов заключается в том, что в них закреплен результат живого, активного отражения действительности. Однако изучение метафор можно рассматривать не только как дополнительную трудность, но и как коммуникативный ресурс, облегчающий понимание, и как средство мотивации к овладению языком.

kafedra-nachalnogo-obrazovaniya-programma-fakultativnogo-kursa-dlya-4-kl-moya-malaya-rodina.html
kafedra-nalogov-i-nalogooblozheniya-redakcionnij-sovet.html
kafedra-nemeckogo-yazika-mgimo-tematicheskij-slovarnij-minimum.html
kafedra-neorganicheskoj-himii-m-zh-burkeev-doktor-him-nauk-professor.html
kafedra-obraz-nauki-v-postmodernizme1-socialnaya-epistemologiya-ponyatie-i-problemi.html
kafedra-obshej-biologii-programma-itogovoj-nauchno-prakticheskoj-konferencii-prepodavatelej-i-studentov-orskogo-gumanitarno-tehnologicheskogo.html
  • education.bystrickaya.ru/1-dannij-variant-teksta-enciklopedii-ne-soderzhit-grafiki-i-tablichnih-dannih-za-isklyucheniem-teksta-statej-v-kotorih-tablici-yavlyayutsya-vazhnoj-chastyu-soderzhaniya-stranica-16.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/kodeks-etiki-auditorov.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/rabochaya-uchebnaya-programma-po-discipline-propedevtika-detskih-boleznej-s-kursami-zdorovogo-rebenka-i-obshim-uhodom-za-detmi-dlya-specialnosti-060103-pediatriya-vsego-chasov-298.html
  • urok.bystrickaya.ru/posobie-po-speckursu-izdatelstvo-saratovskogo-universiteta-stranica-10.html
  • obrazovanie.bystrickaya.ru/prilozhenie-24-pravila-organizacii-tehnicheskogo-obsluzhivaniya-i-remonta-oborudovaniya-zdanij-i-sooruzhenij-elektrostancij.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uchebnoe-posobie-moskva-200-8-udk-004-738-bbk-32-973-202.html
  • letter.bystrickaya.ru/ob-utverzhdenii-oblastnoj-celevoj-programmi-stranica-18.html
  • textbook.bystrickaya.ru/gosudarstvennie-i-municipalnie-sredstva-massovoj-informacii-sverdlovskoj-oblasti.html
  • urok.bystrickaya.ru/programma-mnogofunkcionalnij-kalkulyator-prednaznachena-dlya-razlichnih-vichislenij-v-tom-chisle-vichisleniya-znachenij-virazhenij-zadannih-polzovatelem-v-formulnom-vide.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-4-televizori-bitovaya-radioapparatura-brodskij.html
  • studies.bystrickaya.ru/grazhdansko-pravovoe-regulirovanie-dogovora-stroitelnogo-podryada-chast-14.html
  • urok.bystrickaya.ru/prezidentskie-vibori-v-ssha-1792.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/koreneva-mv-prepodavatel-kafedri-svyazej-s-obshestvennostyu-kubanskij-gosudarstvennij-universitet-fizicheskoj-kulturi-sporta-i-turizma.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/6-oligofreniya-uchebnik-moskva-2000.html
  • control.bystrickaya.ru/centralnij-bank-rossii-ego-funkcii-zadachi-i-puti-sovershenstvovaniya.html
  • testyi.bystrickaya.ru/adaptirovannaya-programma-kursa-okruzhayushij-mir-v-integracii-s-issledovatelskim-podhodom.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-tretya-bezumci.html
  • tests.bystrickaya.ru/metodicheskie-rekomendacii-po-provedeniyu-kuratorskih-chasov-v-ramkah-vnedryonnoj-v-kargtu-modeli-patrioticheskogo-vospitaniya.html
  • crib.bystrickaya.ru/httplib-strangereality-info-stranica-25.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/analiz-realizacii-produkcii-i-finansovih-rezultatov-oao-planeta-2.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/bermudskij-treugolnik-klyuch-k-razgadke-a-f-chernyaev-kamni-padayut-v-nebo.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/elektrodinamicheskij-raschet-fotona.html
  • notebook.bystrickaya.ru/gusinoe-gorlo-viktor-dragunskij-deniskini-rasskazi.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/vladimir-levi-ispoved-gipnotizyora-vtryoh-knigah-stranica-13.html
  • vospitanie.bystrickaya.ru/xi-byudzhet-municipalnogo-obrazovaniya-zakonom-kamchatskoj-oblasti-ot-22-oktyabrya-2004g-224.html
  • assessments.bystrickaya.ru/bob-kimbol-nachal-svoyu-kareru-v-kompanii-coca-cola-gde-parallelno-s-torgovlej-i-poiskom-novih-klientov-on-razrabatival-uchebnie-programmi-po-torgovle-i-provodi-stranica-5.html
  • desk.bystrickaya.ru/otchyot-o-rezultatah-samoobsledovaniya-byudzhetnoe-obrazovatelnoe-uchrezhdenie-srednego-professionalnogo-obrazovaniya-vologodskoj-oblasti.html
  • esse.bystrickaya.ru/razrabotchiki-programmi-povisheniya-kvalifikacii-soloduho-n-m-dfn-professor-zav-kafedroj-filosofii-zasluzhennij-deyatel-nauki-rt-akademik-rae-rea.html
  • testyi.bystrickaya.ru/560--dle-karre-format.html
  • occupation.bystrickaya.ru/o-treh-tipah-tendencioznosti-v-istorii.html
  • spur.bystrickaya.ru/kolin-uilson-stranica-8.html
  • desk.bystrickaya.ru/polozhenie-o-podgotovke-i-poryadke-zashiti-kursovih-rabot-po-specialnosti-finansi-i-kredit-080105-65-i.html
  • thesis.bystrickaya.ru/priglasitelnij-bilet-i-programma-iii-vserossijskoj-molodezhnoj-nauchno-tehnicheskoj-konferencii-budushee-tehnicheskoj-nauki-26-27-maya-2004-g-stranica-21.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-rabochaya-programma-pedagoga-machilskoj-eleni-nikolaevni-1-kvalifikacionnaya-kategoriya-po-geografii.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/publikacii-po-teme-dissertacii-analiz-i-sintez-medicinskih-sistem-podderzhki-prinyatiya-reshenij-na-osnove-tehnologij.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.